FR | EN
Translation World Associates Traduction et gestion de projets multilingues

Au service des entreprises et organisations du monde entier

PROCESSUS QUALITÉ engagement_qualite
Afin d’assurer la qualité de nos traductions, nous mettons systématiquement en œuvre
la méthodologie suivante en 10 étapes :
1 Identification du contact et enregistrement de la demande
2 Analyse de la demande et des besoins du client
3 Contrôle des éléments reçus et envoi d’un accusé de réception
4 Envoi du devis correspondant
5 À réception de la confirmation, planification de la production
6 Sélection des traducteur(s) et réviseur(s)
7 Préparation du projet et de tous les éléments nécessaires pour assurer la qualité de la traduction
8 Traduction avec suivi de l’évolution du projet
9 Révision de la traduction (contrôle de la terminologie et du style)  
10 Vérification finale (contrôle de la présentation/mise en page) avant envoi au client  
Le choix de nos traducteurs, réviseurs, rédacteurs, interprètes et maquettistes repose sur leur parfaite maîtrise des langues source et cible ainsi que leurs compétences métier.
Nos traducteurs sont spécialisés dans un domaine et travaillent dans leur langue maternelle. Ils sont rigoureusement évalués et sélectionnés en fonction de leur formation et de leurs compétences linguistiques, techniques et rédactionnelles.